fa_tn/psa/078/046.md

1.5 KiB

محصول ایشان را به کِرم صد پا سپرد و عمل ایشان را به ملخ داد

«به کِرم صدپا اجازه داد تمام محصولاتشان را بخورد و به ملخ‌ها اجازه داد تمامی آن چه را که برای بدست ‌آوردنش زحمت کشیده بودند، بخورند.»

کِرم صد پا

حشره‌ای گیاه‌خوار دارای پاهایی بلند برای پریدن

محصول ایشان را به کِرم صد پا سپرد

آساف از محصول همچون هدیه‌ای که خدا به کِرم‌های صدپا داده است٬ سخن می‌گوید. ترجمه جایگزین: «او اجازه داد کِرک صدپا محصول ایشان را بخورد»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

عمل ایشان را به ملخ داد

«عمل ایشان را به ملخ داد.» آساف از حاصل عمل قوم همچون هدیه‌ای که خداوند به کِرم‌های صدپا داده است سخن می‌گوید. کلمه «عمل» کنایه از محصولی است که با زحمت تولید کرده‌اند. ترجمه جایگزین: «او به ملخ‌ها اجازه داد محصولی را که برای تولیدش سخت کار کرده بودند بخورند»

(آدرس‌های: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)