fa_tn/psa/074/020.md

1.0 KiB

اطلاعات کلی:

آساف همچنان به ناله خود به درگاه خدا ادامه می‌دهد.

ظلمات جهان از مسکنهای ظلم پراست

آساف از «جهان» طوری سخن می‌گوید گویی ظرفی است که می‌توان در آن «ظلم و خشونت» قرار داد. ترجمه جایگزین: «افراد ظالم در مکانهای تاریک در هر کجا که ممکن باشند کارهای شریرانه انجام می‌دهند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

ظلمات جهان

کلمه «ظلمات» احتمالا کنایه‌ای است برای مکان‌هایی که اتفاقات شریرانه در آنها رخ می‌دهد یا سرزمینی است که قوم اسرائیل به اسارت به آنجا برده شدند، اما این کلمات در صورت امکان باید به معنای واقعی کلمه ترجمه شوند.

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)