fa_tn/psa/064/008.md

1004 B

[آنها خواهند لغزید]

نویسنده به گونه‌ای درباره ناکام ماندن نقشه‌‌های گناهکاران صحبت می‌کند گویی خدا باعث می‌شود تا آنها اشتباه کنند. این جمله می‌تواند در «حالت معلوم» ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «خدا کاری می‌کند تا آنها بلغزند » یا «خدا نقشه‌های آنها را ناکام خواهد کرد»[ در فارسی نیامده است](See: 

[[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])  

زبانهای خود را بر خود فرود خواهند آورد

در اینجا «زبان‌ها» بیانگر سخنانی است که گناهکاران می‌گویند. ترجمه جایگزین: «سخنانی که می گویند علیه خودشان استفاده خواهد شد».

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)