1.1 KiB
1.1 KiB
قبل از آن که دیگهای شما آتشِ خارها را احساس کند، آنها را چه تر و چه خشک خواهد رُفت
در اینجا شریران به بوتههای خار تشبیه شدهاند که خدا آنها را سریعتر از بادی که بوتههای خار را به هوا بلند کرده یا به کلی از بین میبرد، مجازات میکند. ترجمه جایگزین: «خدا شریران را سریعتر از گردبادی که بوتههای خار را از جا میکند، مجازات خواهد کرد، بوتههایی که زیر دیگ قرار گرفتهاند و با آتش روشن شدهاند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
شما
در اینجا داوود با قوم خدا صحبت میکند، بنابراین به صورت جمع آمده است. (See:
rc://*/ta/man/translate/figs-you)
آتشِ خارها ... چه تر و چه خشک
«گرمای حاصل از سوختن بوتههای خار ... چه بوتههای تر و چه بوتههای در حال سوختن»