fa_tn/psa/051/010.md

934 B

ای خدا دل طاهر در من بیافرین

در اینجا واژه «دل» بیانگر تمایلات و احساسات است. کاملا فداکار و مطیع خدا بودن بیانگر داشتن دل طاهر است. ترجمه جایگزین: «مرا کاملا وفادار خود ساز» یا «در من این خواسته را ایجاد کن که همیشه از تو پیروی کنم».  (See: 

[[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

روح مستقیم در باطنم تازه بساز

در اینجا واژه «روح» بیانگر نگرش و خواسته‌های داوود است. ترجمه جایگزین: «نگرش مرا اصلاح کن» یا «در من این خواسته را ایجاد کن که همیشه آن چه را که درست است، انجام دهم».  (See:

rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy