fa_tn/psa/042/007.md

1.2 KiB

لجّه به لجّه ندا می‌دهد از آواز آبشارهای تو

کلمه «لجّه» به آب‌های عمیق اشاره دارد که در اینجا احتمالا نهرهایی هستند که از کوه هرمون به پایین جریان دارند. نویسنده از آنها همچون افرادی که هنگام شنیدن صدای سقوط خود از کوه، همدیگر را صدا می‌زنند، سخن می‌گوید.

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-personification را ببینید)

جمیع موج‌های تو ... بر من گذشته است

نویسنده ازبدبختی و غم عظیم خود همچون آب‌های عمیقی که با موج‌های متوالی، یکی پس از دیگری وی را غرق می‌کنند، سخن می‌گوید.

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)

خیزاب‌ها و موج‌های تو

کلمه «خیزاب‌ها» هم معنی کلمه «موج‌ها» است. این دو کلمه باهم بازگو کننده عظمت موج‌ها می باشند. ترجمه جایگزین: «تمامی موج‌های عظیمت»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet را ببینید)