fa_tn/psa/038/009.md

770 B

تمامیِ آرزوی من

در اینجا «آرزوی من» به نویسنده اشاره دارد. شاید بیان این که نویسنده آرزوی سلامتی دارد، کمک کننده باشد. ترجمۀ جایگزین: «قوی‌ترین[بزرگترین][همه] خواسته‌ام» یا «می‌خواهم شفایم بدهی»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ناله‌های من از تو مخفی نمی‌باشد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمۀ جایگزین: «می‌توانی همۀ ناله‌های ناشی از غم مرا ببینی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)