fa_tn/psa/032/009.md

950 B
Raw Permalink Blame History

مثل اسب و قاطر بی‌فهم مباشید

نویسنده مردمی را که فهم ندارند با اسبها و قاطرها مقایسه می‌کند. معانی محتمل از این قرارند: ۱) نویسنده کلام یهوه را به خوانندگان خود می‌گوید: «شما نباید مانند یک اسب بی فهم باشید» یا ۲) یهوه مانند یک گروه از مردم با نویسنده این مزمور سخن می‌گوید.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

دهنه و لگام

دو وسیله‌ای که مردم برای هدایت اسب‌ها و قاطرها به کار می‌برند تا آنها را به جایی که می‌خواهند ببرند.

نزدیک تو نخواهند آمد

«که کسی نمی‌خواهد به آنجا بروند.» کلمه «تو» اینجا مفرد است و به کس خاصی اشاره ندارد.