fa_tn/psa/029/002.md

1.5 KiB

خداوند را به جلال اسم او تمجید نمایید

اسم معنای «جلال» می‌تواند در قالب فعل یا صفت بیان شود. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] را چنان که سزاوار اسم اوست، تمجید کنید» یا «اعلام کنید که خداوند[یهوه] پرجلال است، چنان که اسم او سزاوار است»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns را ببینید)

اسم او

عبارت «اسم او» به خداوند[یهوه] و شهرت وی اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «چنان که مناسب شخصیت او است»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

خداوند را ... سجده کنید

این اطلاعاتی که داده شده بیانگر این است که افراد در پرستش سجده می‌کنند. ترجمه جایگزین: «به جهت پرستش یهوه[خداوند] سجده کنید»

(آدرس: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] و [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]] را ببینید)

زینت قدوسیّت

اسم معنای «زینت» و «قدوسیّت» می‌تواند به صورت صفت ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «برای این که او به شکل باشکوهی زیبا و مقدس است»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns را ببینید)