fa_tn/psa/022/029.md

1.3 KiB

غذا خورده

افراد با یکدیگر در ضیافت غذا خواهند خورد. ترجمه جایگزین: «با یکدیگر خواهند خورد» یا «غذای جشن را با یکدیگر خواهند خورد»

به حضور وی هر که به خاک فرو می‌رود ...  کسی جان خود را زنده نخواهد ساخت

هر دو عبارت به گروه مشابهی از افراد اشاره می‌کند. هر دو به تمام مردم اشاره دارد، زیرا تمام مردم خواهند مرد.

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism را ببینید)

هر که به خاک فرو می‌رود

اینجا «خاک» بیانگر قبر است. اصطلاح «هر که به خاک فرو می‌رود» روشی برای اشاره به مردن کسی است. ترجمه جایگزین: «آنانی که دارند می‌میرند» یا «کسانی که می‌میرند»

(آدرس‌های: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید)

کسی جان خود را زنده نخواهد ساخت

«کسی که نمی‌تواند جان خود را نجات دهد» یا «کسی که نمی‌تواند مانع مردن خود شود»