fa_tn/psa/014/007.md

18 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# کاش که نجات اسرائیل از صهیون ظاهر می‌شد!
این یک اِبرازِِ تمایل است. نویسنده از آن چه آرزو دارد و از خداوند در خواست می‌کند، سخن می‌گوید. ترجمه جایگزین: «واقعا آرزو دارم که نجات اسرائیل از صهیون ظاهر شود!»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations]] را ببینید)
# کاش که نجات اسرائیل از صهیون ظاهر می‌شد!
اینجا «نجات اسرائیل»، از خداوند، کسی که اسرائیل را نجات می‌دهد کنایه دارد. ترجمه جایگزین: «کاش خداوند[ یهوه] از صهیون می‌آمد و اسرائیل را نجات می‌داد!» یا «آرزو دارم که خداوند[ یهوه] از صهیون بیاید و قوم خود، اسرائیل را برهاند!»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# یعقوب وجد خواهد نمود و اسرائیل شادمان خواهد
این دو عبارت معانی مشابهی دارند. در اینجا هر دو نام «یعقوب» و «اسرائیل» بیانگر قوم اسرائیل است. در ترجمه هر دو جمله می‌توانند به صورت یک جمله تلفیق شوند. ترجمه جایگزین: «تمام قوم اسرائیل بسیار شادمان خواهند شد»
(آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] را ببینید)