fa_tn/psa/007/016.md

724 B

ظلم او برسرش خواهد برگشت، ستم او بر فرقش فرود خواهد آمد

از ظلم و ستم طوری سخن گفته شده است که گویی بر سر شخص خواهد زد یا بر آن خواهد افتاد. ترجمه جایگزین: «نقشه‌های ویرانگر او خودش را نابود خواهد کرد، ستم‌هایش خودش را مورد حمله قرار خواهند داد» یا «زمانی که در صدد نابودی دیگران بود، دیگران او را نابود کردند; وقتی به دیگران حمله کرد، دیگران به وی یورش آوردند»

(آدرس: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)