fa_tn/pro/29/01.md

956 B

گردنكشی می‌كند

اینجا به نحوی از لجبازی کردن شخص سخن گفته شده که گویی گردن خود را خشک[سفت] می‌کند. ترجمه جایگزین: «که لجباز می‌شود» یا «که از گوش دادن اجتناب می‌ورزد» [در فارسی متفاوت]

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ناگهان‌ منكسر خواهد شد

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا ناگهان او را می‌شکند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

علاجی‌ نخواهد بود

«کسی قادر به شفا دادن او نخواهد بود.» مریضی استعاره از نوعی موقعیت بد است. ترجمه جایگزین: «کسی قادر به کمک کردن به او نخواهد بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)