fa_tn/pro/27/16.md

983 B

هركه‌ او را باز دارد مثل‌ كسی‌ است‌ كه‌ باد را نگاه‌ دارد، یا روغن‌ را كه‌ در دست‌ راست‌ خود گرفته‌ باشد

اینجا به طور ضمنی گفته شده که باز داشتن او دشوار یا عبث است گویی که چنین کاری مثل نگه داشتن باد یا روغن در دست است.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

او را باز دارد

«او را نگه دارد» یا «او را تحت کنترل نگه دارد.» اینجا به طور ضمنی اشاره به ممانعت از ستیزه جویی[بحث کردن] آن زن شده است. ترجمه جایگزین: «از نزاع او را باز دارد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

باد را نگاه‌ دارد

«باد را نگه دارد» یا «باد را تحت کنترل گیرد»