fa_tn/pro/26/07.md

872 B

ساق‌های‌ شخصِ...مثلی‌ كه‌ از دهان‌ احمق‌ برآید

ترتیب این عبارات را می‌توانید تغییر دهید. ترجمه جایگزین: «مَثَلی که از دهان احمق بیرون می‌آید، مثل پای شخصی فلج آویزان است» یا «مَثَلی که از دهان احمقان بیرون می‌آید به عبثی پاهای آویزان فلجی است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

لنگ‌

شخصی که قادر به حرکت دادن پا یا قسمتی دیگر از بدن خود نیست.

از دهان‌ احمق‌

کلمه «دهان» کنایه از سخن گفتن است. ترجمه جایگزین: «در سخن احمقان» یا «آن چه احمقان می‌گویند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)