fa_tn/pro/22/14.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

دهان‌ زنان‌ بیگانه‌ چاه‌ عمیق‌ است‌

کلمه «دهان» کنایه از سخنانی است که از دهان شخص بیرون می‌آیند. نویسنده به نحوی از ناتوانی شخص برای فرار از مجازات مردم به خاطر اعمال شرورانه خود سخن می‌گوید که گویی شخص بر گودالی سقوط می‌کند که کسی در زمین کنده و دیگر راه فراری از آن گودال ندارد. ترجمه جایگزین: «سخنان زانیه تو را جذب خود می‌کند گویی که در گودالی عمیق و خطرناک سقوط کرده‌ای»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

زنان‌ بیگانه‌

ببینید این کلمه را در امثال ۵: ۳ چطور ترجمه کرده‌اید.

مغضوب‌ خداوند باشد [خشم خدا بر هم می‌خورد]

کلمه «[بر هم می‌خورد]» به معنای افزایش خشم آن شخص است. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] خشمگین است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

در آن‌ خواهد افتاد

اینجا به نحوی از زنا سخن گفته شده که گویی چیزی است که شخص ممکن است در آن سقوط کند. ترجمه جایگزین: «گناهان به خاطر زانیه»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)