fa_tn/pro/20/02.md

775 B

هیبت‌ پادشاه‌ مثل‌ غرّش‌ شیر است‌

این میزان ترس مردم از خشم پادشاه را با میزان ترس آنها از غرش شیری جوان مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «خشم شاه مردم را به حدی می‌ترساند که گویی شیری جوان بر آنها می‌غرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

او را به‌ هیجان‌ آورد

«شاه را خشمگین می‌کند»

به‌ جان‌ خود خطا می‌ورزد

این اشاره به مردن دارد. کلمه «جان» اشاره به حیات جسمانی دارد. ترجمه جایگزین: «خواهد مرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)