fa_tn/pro/18/06.md

959 B

لب‌های‌ احمق‌

کلمه «لب‌ها» اشاره به احمق دارد و بر سخنان او تاکید می‌کند. ترجمه جایگزین: «آن چه ابله می‌گوید...می‌آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

داخل‌ می‌شود

«باعث می‌شود»

دهانش‌ برای‌ ضرب‌ها صدا می‌زند

این به نحوی از احمقی که باعث می‌شود مردم او را بزنند سخن می‌گوید که گویی خود او مردم را به انجام چنین کاری دعوت می‌کند. ترجمه جایگزین: «دهان او باعث می‌شود دیگران او را بزنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

دهانش‌

«دهان» اشاره به سخنان احمق دارد. ترجمه جایگزین: «آن چه که می‌گوید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)