2.3 KiB
نکات کلی امثال ۶
ساختار و قالببندی
باب ۶ همچنان مجموعهای از امثال را بیان میکند که در باب ۹ به پایان میرسند.
مفاهیم خاص در این باب
پسر من
گاهی نویسنده این کتاب یکی از امثال را خطاب به «پسر من» بیان میکند. مقصود او از این عمل محدود کردن بیانات امثال به جنس مذکر نیست، بلکه از این ساختار برای انتقال توصیه پدر به پسرش استفاده شده است.
زن اجنبی[زانیه]
بخش دوم این باب به موضوع زن اجنبی[زانیه] باز میگردد و به پسر جوان هشدار میدهد که از او اجتناب کند. زن اجنبی[زانیه] زنی است که مرتکب زنا میشود.
(See: rc://*/tw/dict/bible/kt/adultery)
اعداد
گاهی نویسنده فهرست شش تایی یا هفت تایی از آنچه مورد تنفر یهوه هستند را مطرح میکند. این اعداد برای جلب توجه به این فهرست به کار رفته است. شش یا هفت موردی بودن این فهرست از اهمیت برخوردار نیست.
آرایههای ادبی مهم در این باب
پرسشهای بدیهی
نویسنده پرسشهای بدیهی را به کار میبرد تا توجه خواننده را به نکات مهمی که در ادامه میآیند، جلب کند.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
مشکلات محتمل دیگر در ترجمه این باب
حیوانات و استفاده از خصوصیات آنها
غزال و مورچه ویژگیهای خاصی دارند که نویسنده برای بیان سخنان حکیمانه از آنها استفاده کرده است. اگر در زبان مقصد خصوصیات این حیوانات شناخته شده نیست، مترجمان میتوانند در پانوشت توضیحات را بنویسید یا در صورت امکان حیوان دیگری را در فرهنگ خود انتخاب کنند که بازتاب دهنده مفهومی مشابه باشد.
(See: rc://*/tw/dict/bible/kt/wise)