fa_tn/pro/04/13.md

856 B

ادب‌ را به‌ چنگ‌ آور و آن‌ را فرو مگذار

نویسنده به نحوی از شخصی که آموخته‌ خود را به یاد می‌آورد سخن می‌گوید که گویی «ادب» جسمی است که شخص می‌تواند آن را محکم نگه دارد. ترجمه جایگزین: «همچنان از آن چه که به تو تعلیم دادم اطاعت کن و هرگز آن را فراموش نکن»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

زیرا كه‌ حیات‌ تو

نویسنده به نحوی از ادبی که زندگی شخص را حفظ می‌کند سخن می‌گوید که گویی این ادب زندگی شخص است. ترجمه جایگزین: «زیرا حیات تو را حفظ خواهد کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)