1.0 KiB
1.0 KiB
ناداب ... اَبیهود .. ایتامار
به نحوه ترجمه این اسامی مردانه در کتاب اعداد ۳: ۲ نگاه کنید.
در حضور خداوند مُردند
عبارت «مُرده افتادند» یعنی ناگهان مُردند. ترجمه جایگزین: «ناگهان درحضور یهوه مُردند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
در حضور خداوند
این به حضور یهوه اشاره میکند، یعنی یهوه هرآنچه را که اتفاق میافتاد، میدید. ترجمه جایگزین: «در حضور یهوه»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
آتش غریب به حضور خداوند گذراندند
اینجا کلمه «آتش» برای اشاره به «سوزاندن بخور» استفاده شده است. ترجمه جایگزین: «آنها قربانی بخور را به نحوی که یهوه آن را تأیید نکرد، سوزاندند»