fa_tn/neh/13/19.md

817 B

و هنگامی که سایه می‌افکند...قبل از سَبَّت

«زمانی که خورشید غروب می‌کند...و زمانی که سَبَّت آغاز شد»

دروازه‌ها را ببندند و قدغن کردم که آنها را نگشایند تا

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «که دربانان درها را ببندند و آنها را نگشایند تا»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

هیچ بار آورده نشود

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «هیچ کس چیزی برای فروش نمی‌تواند داخل بیاورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)