fa_tn/neh/09/29.md

1.2 KiB

اوامر تو را اطاعت‌ نكردند

اگر در زبان خود کلمه‌ای به معنای «گوش کردن» و همچنین به معنای «اطاعت کردن» دارید، باید از آن کلمه در این قسمت استفاده کنید.

احكام‌ تو كه‌ هر كه‌ آنها را بجا آورد از آنها زنده‌ میماند

اینجا به نحوی از خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی خود او شریعت[احکام][فرایض] است. ترجمه جایگزین: «اگرچه به همه کسانی که از فرایض تو اطاعت می‌کنند، جان می‌دهی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

خطا ورزیدند و دوشهای‌ خود را مُعانِد و گردنهای‌ خویش‌ را سخت‌ نموده‌

این عبارات تمثیل‌هایی از گاوی را بیان می‌کنند، گاوی که نمی‌گذارد صاحبش یوغ بر گردن او قرار دهد. این استعاره به کسانی که لجوج هستند اشاره دارد. ترجمه جایگزی: «لجاجت کردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)