fa_tn/neh/07/64.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

اینان‌ انساب‌ خود را در میان‌ آنانی‌ كه‌ در نسب‌نامه‌ها ثبت‌ شده‌ بودند طلبیدند

«آنها بدنبال سوابق مکتوب نسب نامه[تبارنامه][شجره‌نامه] خود بودند» یا «آنها سوابق مکتوب نسب نامه خود را جستجو می‌کردند»

اینان‌

«اینان» به ذریت حبایا، هقوص و برزلایی اشاره می کند. (نحمیا ۷: ۶۳)

اما نیافتند

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اما آنها سوابقشان را نیافتند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

پس‌ از كهانت‌ اخراج‌ شدند

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. اسم معنی «کهانت» را می‌توان در قالب فعلی چون «کار کردن به عنوان کاهن» نیز بیان کرد. ترجمه جایگزین: «والی به نحوی با آنها رفتار می‌کرد که گویی ناپاک هستند و به آنها اجازه کار کردن به عنوان کاهن را نمی‌داد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])