fa_tn/neh/02/05.md

946 B

به‌ پادشاه‌ گفتم‌

«سپس من به پادشاه پاسخ دادم»

بنده‌ات‌

نحمیا به این وسیله فرمانبرداری و اطاعت خود را به پادشاه نشان می‌دهد.

در حضورش‌

در اینجا «نظر» نشان‌دهنده صلاحدید یا بصیرت است. ترجمه جایگزین: «بنا بر صلاحدید شما»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

شهر مقبره‌های‌ پدرانم‌

«شهری که نیاکانم در خاک خفته‌اند»

تا آن‌ را تعمیر نمایم‌

نحمیا تصمیم نداشت خودش تمام بازسازی را انجام دهد، بلکه می‌خواست رهبری این کار را به عهده داشته باشد. ترجمه جایگزین: «تا مردم و من آنرا بازسازی کنیم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)