fa_tn/nam/front/intro.md

4.3 KiB
Raw Permalink Blame History

مقدمه‏‎ ناحوم

بخش اول: معرفی کلی

طرح کلی کتاب ناحوم

۱- ناحوم این کتاب را معرفی می‎کند( ۱: ۱)

۲-یهوه دشمنانش را هلاک خواهد کرد( ۱: ۲- ۱۵)

۳- ناحوم شرح می‎دهد که چطور نینوا سقوط خواهد کرد( ۲:۱- ۳:۱۹)

کتاب ناحوم درباره‎ چیست؟

کتاب ناحوم شامل پیشگویی‎هایی درباره‎ نحوه‎ داوری و مجازات مردم نینوا است.

نینوا پایتخت امپراتوری آشوری‌ها بود. آشوری‌ها قبلا پادشاهی شمال یعنی اسرائیل را فتح کرده بودند. آن‎ها پادشاهی جنوب یعنی یهودا را تهدید می‎کردند. این کتاب به اهل یهودا امید می‎دهد که آشوریان شکست خواهند خورد.

عنوان این کتاب چگونه باید ترجمه شود؟

کتاب ناحوم یا فقط «ناحوم» عناوین مرسوم این کتاب می‌باشد. مترجمین می‎توانند این کتاب را «گفته‎های ناحوم» ترجمه کنند.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

نویسنده کتاب ناحوم کیست؟

نویسنده این کتاب احتمالاً ناحوم نبی است. او از اهالی القوش شهری ناشناس است که احتمالاً در منطقه یهودا قرار داشته است.

ناحوم این کتاب را پیش از سقوط نینوا حدود ۶۱۲ پیش از میلاد نوشته است. ناحوم همچنین به سقوط تیبز، شهری در مصر [باستان] اشاره می‎کند، که حدودا در سال ۶۶۳ پیش از میلاد اتفاق افتاد. بنابراین، کتاب ناحوم حدودا بین سال‎های ۶۱۲ تا ۶۶۳ پیش از میلاد مسیح نوشته شده است.

(See: rc://*/tw/dict/bible/kt/prophet)

بخش دوم: مفاهیم مهم مذهبی و فرهنگی

اهمیت توصیف ملخ‎ها در۳: ۱۵- ۱۷ در چیست؟

حمله ملخ‎ها اغلب در شرق[خاور] نزدیک باستان اتفاق می‎افتاد. تعداد بی‎شماری از گونه‎ خاص ملخ‎ها به منطقه‎ای هجوم می‎آوردند. آن قدر که آسمان را همچون ابر سیاهی که جلو نور خورشید را می‎گیرد، تاریک می‎کردند. آن‎ها اغلب بعد از مدت طولانی بی‎بارانی می‎آمدند. آن‎ها بر هر محصولی که در زمین‎ها باقی مانده بود، هجوم می‎بردند  و آن‎ها را عاری از برگ‎هایشان می‎ساختند. ممانعت از ملخ‎ها غیر ممکن بود،  لذا خسارت‎های وحشتناکی به بار می‎آوردند. به همین دلیل، حمله‎ ملخ‎ها به عنوان مجاز [تصویر] از حملات نظامی قدرتمند در عهد عتیق به کار برده می‎شد. در زبان اصلی عهد عتیق اسامی متعددی برای ملخ‎ها استفاده شده است. مشخص نیست که آیا این اسامی به گونه‎های مختلف ملخ‎ها اشاره دارد و یا به گونه یکسانی از ملخ که در مراحل مختلف رشد هستند. به همین دلیل، نسخه‎های مختلف کتاب مقدس در نحوه ترجمه‎ این واژگان تفاوت دارند.

بخش سوم: موضوعات مهم در ترجمه

گویندگان مختلف در کتاب ناحوم بیانگر چه احساساتی بودند؟

ناحوم هنگام صحبت کردن با اسرائیلیان نیت تسلی دادن آنان را داشت.

وقتی ناحوم و خداوند[یهوه] علیه مردم نینوا صحبت می‎کردند، اغلب آن‎ها را استهزاء می‎کردند. این نحوه گفتار شبیه به نحوه سخن گفتن فاتحان هنگامی که بر قربانیان خود می‌خندیدند بود.

مهم است که مترجمین هر دو حس تسکین و استهزا را در ترجمه خود از این کتاب بازتاب دهند.