fa_tn/nam/01/04.md

1.2 KiB

اطلاعات کلی:

ناحوم به شرح آمدن خداوند[یهوه] برای داوری دشمنان و نجات قومش ادامه می‎دهد.

باشان و کرمل کاهیده می‎شوند؛ و گل لبنان پژمرده می‎گردد

کلمه‎ای که «کاهیده» ترجمه شده است، می‌تواند به معنای «پژمرده» یا «خشک شده» نیز باشد[در فارسی انجام شده]. باشان به مرتع‎های خوبش شهرت داشت، جایی که مردم در آن گله‌داری می‎کردند، «کرمل» به کوه کرمل که به باغ‎های درختش شهرت داشت، اشاره می‎کند و برفی که از کوه‎های لبنان آن منطقه را بارور نگاه می‎داشت. چون خداوند[یهوه] رودخانه‌ها را خشک کرد و بانی خشکسالی شد، این مراتع دیگر حاصلخیز نخواهند بود. ترجمه جایگزین: «مزارع باشان پژمرده می‌شوند، درخت‎های کوه کرمل می‌میرند، و گل‎های لبنان از بین می‌روند» rc://*/ta/man/translate/figs-explicit