fa_tn/mrk/10/17.md

532 B

وارث حیات جاودانی شوم

اینجا آن شخص از «پذیرش» طوری حرف می‌زند که انگار آن را «به ارث» می‌برد. این استعاره به منظور تاکید بر اهمیت پذیرش استفاده شده است. همچنین، «به ارث بردن» اینجا به معنای این نیست که شخص باید اول بمیرد. ترجمه جایگزین: «زندگی جاویدان دریافت کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)