fa_tn/mrk/07/19.md

1.8 KiB

جمله ارتباطی:

عیسی پرسش خود را که برای تعلیم شاگردان از آن استفاده کرده بود تمام می‌کند.

زیرا ...مزبله

این پایان سوالی است که در آیه ۱۸ شروع شد. عیسی از این سوال استفاده می‌کند تا به شاگردان آنچه را تعلیم دهد که از قبل می‌دانستند. این را می‌توان در قالب جمله خبری بیان کرد. «باید الان هم بدانید که هر چه از خارج وارد فرد می‌شود نمی‌تواند او را ناپاک کند، چون نمی‌تواند به قلب او راه یابد، بلکه به شکم او می‌رود و بعد هم دفع می‌شود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

داخل دلش نمی‌شود

اینجا کلمه «دل» کنایه از درون و ذهن شخص است. اینجا عیسی می‌گوید که غذا بر شخصیت فرد تاثیر نمی‌گذارد. ترجمه جایگزین: «به درون او نمی‌رود» یا «به ذهن او راه نمی‌یابد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

زیرا که

اینجا اشاره به آنچه دارد که وارد شخص می‌شود، آنچه که می‌خورد.

همه خوراک را پاک می‌کند

شاید مفید باشد که به وضوح معنای این عبارت را توضیح دهید. ترجمه جایگزین: «تمام غذاها را پاک می‌کند، یعنی قوم هر غذایی را می‌توانند بخورند و حتی این فکر را نباید بکنند که خداوند خورنده را ناپاک در نظر می‌گیرد.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)