12 lines
946 B
Markdown
12 lines
946 B
Markdown
# اگر شیطان با نفس خود مقاومت نماید و منقسم شود
|
|
|
|
کلمه «خود» ضمیر انعکاسی است که به شیطان ارجاع مییابد و همچنین کنایه از ارواح شریر است. ترجمه جایگزین: «اگر شیطان و ارواح شریر با هم بجنگند» یا «اگر شیطان و ارواح شریر بر ضد هم برخیزند و نفاق یابند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# نمیتواند قائم ماند
|
|
|
|
این استعاره به معنای آن است که سقوط میکنند و تحمل نمیآورند. ترجمه جایگزین: «اتحاد آنها نیست میشود» یا «تاب نیاورده و به پایان میرسند» یا «سقوط کرده و به پایان میرسند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|