fa_tn/mic/front/intro.md

8.0 KiB
Raw Permalink Blame History

معرفی کتاب میکاه

بخش ۱: معرفی کلی

رئوس مطالب کتاب میکاه

۱. خدا وعده می‌دهد که قلمرو پادشاهی شمال و جنوب را مجازات کند. (۱: ۱-۱۶)

۲. کسانی که از دیگران بهره می‌جویند، گناهکارند. (۲: ۱-۳: ۱۲)

  • افراد ثروتمندی که بر فقرا ظلم می‌کردند (۲: ۱-۱۱)
  • وعده نجات و بازسازی(۲: ۱۲-۱۳)
  • رؤسا، روحانیون، و رسولان محکوم شدند (۳: ۱-۱۲)

۳. پیروزی خداوند[یهوه] بر تمامی اسرائیل (۴: ۱-۵: ۱۵)

  • خداوند[یهوه] بر تمامی قوم‌ها حکومت می‌کند (۴: ۱-۱۰)
  • اسرائیل نابود خواهد شد، سپس بر تمام دشمنانش پیروز خواهد گردید (۴: ۱۱-۱۳)
  • مسیح موعود گله خود را شبانی می‌کند و قومی را که برعلیه او بجنگد، نابود می‌سازد (۵: ۱-۶)
  • مسیح موعود هر آن چه را که به قومش آسیب زده است، نابود خواهد کرد (۵: ۷-۱۵)

۴. دعوی خداوند[یهوه] بر علیه قوم اسرائیل (۶: ۱-۱۶)

  • خداوند[یهوه] زمانی که اسرائیل را از بندگی مصر بیرون آورد، به یاد می‌آورد. (۶: ۱-۵)
  • اسرائیل مجازات شدند، توبه واقعی (۶: ۶-۱۶)

۵. مصیبت قوم اسرائیل و بازسازی قوم اسرائیل (۷: ۱-۲۰)

  • قوم اسرائیل شکسته و دردمند شده (۷: ۱-۷)
  • قوم اسرائیل دوباره برخواهد خواست (۷: ۸-۱۳)
  • خداوند[یهوه] بازسازی می‌کند و فیض می‌بخشد (۷: ۱۴-۲۰)

موضوع کتاب میکاه چیست؟

این کتاب شامل بسیاری از نبوت‌های میکاه می‌شود. میکاه بسیاری از نبوت‌های مشابهی را که اشعیا گفته بود، دوباره تکرار می‌کند. میکاه به پادشاهان قوم اسرائیل و یهودا هشدار می‌دهد که آشوریان به زودی به آنان حمله خواهند کرد. میکاه آنانی را که ناعادلانه و غیراخلاقی عمل می‌کنند، محکوم می‌کند. او برعلیه آنانی که برای امرار معاش کاری نمی‌کنند، سخن می‌گوید. او همچنین برعلیه رسولان دروغین قوم اسرائیل و یهود سخن می‌گوید. این رسولان دروغین به مردم می‌گفتند که خداوند[یهوه] هرگز اجازه نخواهد داد که پادشاهی بیگانه به آنها آسیب زند یا بر آنها غالب شود.

میکاه مردم را می‌خواند تا خداوند[یهوه] را با زندگی درست و مقدس خشنود سازند. اگر چه، روش گناه‌آلودی که آنان زندگی می‌کردند و همچنین روش ظالمانه‌ای که با هموطنان خود رفتار می‌کردند ثابت می‌کرد که آنان نمی‌خواهند اطاعت کنند و خداوند[یهوه] را محترم شمارند.

عنوان این کتاب بهتر است چگونه ترجمه شود؟

مترجمین می‌توانند این کتاب را با عنوان سنتی «کتاب میکاه» یا «میکاه» که به نوعی برای خواننده واضح است،  ترجمه کنند. اما در عین حال می‌توانند آن را «گفته‌های میکاه» بنامند.

چه کسی کتاب میکاه را نوشته؟

میکاه نبی احتمالاً این کتاب را نوشته است. میکاه همزمان با اشعیا و هوشع زندگی می‌کرد. این زمانی بین ۷۰۰ و ۷۵۰ قبل از میلاد مسیح و در طول سلطنت یوتام، آحاز، و حزقیا پادشاهان یهودا بوده است. او زمانی که در شمال پادشاهی اسرائیل زندگی می‌کرد، شروع به نبوت کرد. سپس به پادشاهی یهودا نقل مکان کرد.

بخش ۲: مفاهیم مذهبی و فرهنگی مهم

میکاه اشاره می‌کند که نجات‌دهنده کیست؟

میکاه مکرراً به پادشاهی که مردم را نجات می‌دهد، اشاره می‌کند. روشن است که منظور میکاه، مسیح، از نسل داوود می‌باشد که برای همیشه حکومت می‌کند، اگرچه هنوز مستقیماً  او را به عنوان ماشیح  خطاب نمی‌کند.

آیا اسرائیلیان می‌خواستند قربانی بگذرانند یا با زندگی مقدس، خداوند[یهوه] را خشنود سازند؟

بسیاری از نویسندگان عهد عتیق گذراندن قربانی مطابق با قانون موسی را مورد اهمیت قرار داده‌اند. به هر حال، میکاه بیان می‌کند که تنها آنانی که این قربانی‌ها را در ایمان عرضه می‌کنند، می‌توانند خداوند[یهوه] را خشنود سازند. بدون ایمان، قربانی معنایی ندارد.

بخش ۳: موارد مهم ترجمه

چرا کتاب میکاه در آیات ۱: ۱۰-۱۶ غیرعادی به نظر می‌رسد؟

این قسمت غیر عادی به نظر می‌رسد چون ساختار اصلی آن به زبان عبری است. این شامل بازی با کلمات نیز می‌شود. نام شهری که استفاده شده، بیان می‌کند که چطور آنها نابود خواهند شد. برای مثال، در زبان عبری «لاکیش» مانند کلمه «ارابه‌ها» به نظر می‌آید. چنین روشی طریقی شاعرانه برای بیان موضوعی است و لزوماً نحوه مجازات آنها را بیان نمی‌کند.

مترجم برای اینکه کتاب میکاه را ترجمه کند، چه چیز را باید بداند؟

میکاه اغلب بیان نمی‌کند که چگونه نبوت‌هایش به شکلی تاریخی به وقوع پیوسته‌اند. این احتمالاً درنتیجۀ عدم درک مترجم از برخی اطلاعات ضمنی است، مگر این که آنها دوره میکاه را درک کرده باشند. بنابراین پیشنهاد می‌شود مترجمین به خوبی تاریخ سلطنت قوم اسرائیل و یهودا را بدانند.

چگونه می توانم ترجمه هایی را که در آن سخنران یا مخاطب به صراحت ذکر نشده است ترجمه کنم؟

میکاه معمولاً بیان نمی‌کند که گوینده یا مخاطب کیست. خواندن آیات قبل و بعد «علامت نقل قول» اغلب به خواننده کمک می‌کند تا بفهمد گوینده یا مخاطب کیست. ارائه اطلاعاتی واضح قابل قبول است تا خواننده بتواند به راحتی آن را درک کند.

بهتر است چگونه متن کتاب میکاه را قالب‌بندی کرد؟

ترجمه ULB از سبک و سیاقی شاعرانه مشابه با زبان عبری استفاده می‌کند. زبان‌های بسیاری قابلیت استفاده از چنین روشی را دارند ولی برخی از زبان‌ها دارای چنین قابلیتی نیستند. همچنین در این ترجمه قسمت‌های منظوم متن در سمت چپ و با فاصله بیشتری از مابقی متن قرار داده شده‌اند. به استثناء آیه اول تمام متن کتاب در حاشیه قرار گرفته است، چون تمام این کتاب در قالب نبوت‌های منظوم نوشته شده است.