fa_tn/mic/03/02.md

883 B

جمله ارتباطی:

میکاه به مقایسه رهبران اسرائیل با قصابان [سلاخان] می‌پردازد.

از نیكویی‌ نفرت‌ دارند و بر بدی‌ مایل‌ می‌باشند

این صفات وابسته به اسم را می‌توان به عنوان صفت مطلق نیز ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «از هرچه که خوب است، نفرت دارند و هرچه را که بد است، دوست دارند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

پوست‌ را از تن‌ مردم‌ و گوشت‌ را از استخوان‌های‌ ایشان‌ می‌كَنَنْد

قصابی که گوشت حیوانات را می‌برد، استعاره از رهبرانی است که به فقیران ظلم می‌کنند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)