fa_tn/mat/26/31.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی:

عیسی از زکریای نبی نقل قول می‌کند تا نشان دهد که برای تحقق نبوت، همه شاگردان او را ترک خواهند کرد.

لغزش می‌خورید

«من را ترک می‌کنید»

چنانکه مکتوب است

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا زکریای نبی مدتها قبل در کتب مقدس نوشته است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

می‌زنم

شناسه فاعلی اول شخص مفرد در این فعل اشاره به خدا دارد. این قسمت به طور ضمنی اشاره می‌کند که خدا باعث می‌شود یا اجازه می‌دهد مردم به عیسی آسیب رسانند یا او را بکشند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

شبان ...گوسفندان گله

این قسمت استعاراتی هستند که اشاره به عیسی و شاگردانش دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

گوسفندان گله پراکنده می‌شوند

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تمام گوسفندان گله را پراکنده می‌کنند» «گوسفندان گله به هر طرف فرار می‌کنند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)