fa_tn/mat/21/42.md

38 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
عیسی از اشعیای نبی نقل قول می‌کند تا نشان دهد کسی را که رهبران مذهبی رد می‌کنند، خداوند ارج می‌نهد.
# اطلاعات کلی:
عیسی توضیح مثل خادمان یاغی را آغاز می‌کند.
# عیسی بدیشان گفت
مشخص نیست که عیسی از چه کسی سوالی که در ادامه آمده را می‌پرسد. در صورت لزوم «بدیشان» را به مخاطبی ترجمه کنید که در متی ۲۱: ۴۱ ترجمه کرده‌اید.
# مگر در کتب هرگز نخوانده‌اید...نظر؟
عیسی از سوال استفاده می‌کند تا آنها را به تعمق درباره کتاب مقدس وا دارد. ترجمه جایگزین: «به آنچه خوانده‌اید فکر کنید...چشمان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# سنگی را که معمارانش ردّ نمودند، همان سر زاویه شده است
عیسی از مزامیر نقل قول می‌کند. این استعاره بدان معناست که رهبران مذهبی، مثل بنایان، عیسی را رد می‌کنند ولی خدا او را مثل سنگ زاویه‌ در ساختمان، در پادشاهی خود مهمترین قرار می‌دهد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# سر زاویه شده است
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سنگ زاویه شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# از جانب خداوند آمد
«خدا باعث این تغییر چشم‌گیر شد»
# در نظر ما عجیب است
«در نظر ما» اشاره به دیدن دارد. ترجمه جایگزین: «دیدنش فوق‌العاده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])