1.7 KiB
جمله ارتباطی:
عیسی توبیخ کردن فریسیان را ادامه میدهد.
خود را بعد از آن احترام نمینماید
کلماتی که با «لیکن شما میگویید» شروع میشوند نقلی در نقل قول دیگر هستند. در صورت لزوم میتوانید آنها را در قالب نقل قولی غیر مستقیم ترجمه کنید. «ولی تعلیم میدهید که اگر آن شخص به والدین خود بگوید که آنچه میخواسته به آنها بدهد را به خدا هدیه کرده است، نیازی نیست چیزی به والدین خود جهت کمک دهد و به این طریق آنها را حرمت گذارد»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])
پدر یا مادر خود را بعد از آن احترام نمینماید
«پدر» به طور ضمنی اشاره به والدین دارد[در فارسی انجام شده.] یعنی رهبران مذهبی تعلیم میدادند که نیازی نیست شخص با مراقبت از والدین آنها را حرمت گذارد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
حکم خدا را باطل نمودهاید
«حکم خدا» به طور خاص اشاره به فرامین خدا دارد.[در فارسی انجام شده] ترجمه جایگزین: «شما با کلام خدا طوری برخورد کردید که گویی نامعتبر است» یا «شما فرمان خدا را نادیده گرفتید»
به تقلید خود
«چون میخواهید از سنن خود پیروی کنید»