fa_tn/mat/13/33.md

1.7 KiB

جمله ارتباطی:

عیسی ملکوت آسمان[پادشاهی آسمان] را با تعریف کردن مثلی در مورد تاثیرخمیرمایه بر آرد توصیف می‌کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)

ملکوت آسمان خمیرمایه‌ای را ماند

ملکوت[پادشاهی] مانند خمیرمایه نیست بلکه گسترش پادشاهی مثل گسترش یافتن خمیر مایه [در خمیر] است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ملکوت آسمان خمیرمایه‌ای را ماند

عبارت «ملکوت آسمان» اشاره به خدا دارد که به عنوان پادشاه، حکومت می‌کند. این عبارت فقط در کتاب متی آمده است. در صورت امکان کلمه «ملکوت» را در ترجمه بیاورید. ببینید عبارت مشابه را در متی ۱۳: ۲۴ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «خدایمان در آسمان به زودی در هیبت پادشاه ظاهر می‌شود، چنین خواهد بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

کیل خمیر

«مقدار زیادی آرد» یا از واژه‌ای استفاده کنید که در فرهنگ شما برای اندازه‌گیری مقدار زیادی از آرد به کار می‌رود.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-bvolume)

تا تمام، مخمّر گشت

اطلاعات ضمنی اشاره می‌کنند که مخمر و سه پیمانه آرد تبدیل به خمیری برای پخت نان شده‌اند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)