fa_tn/mat/09/02.md

1.1 KiB

ناگاه

این قسمت شروع رویدادی دیگر را در داستان نشانگذاری می‌کند. احتمالاً افراد که در رویدادی قبلی بوده‌اند در این رویداد جدید دخالت نداشته‌اند. شاید زبان شما روشی برای نشان دادن این امر داشته باشد.

آوردند

«برخی از مردان شهر آوردند»

ایمان ایشان

این قسمت اشاره به ایمان مردان دارد و شامل ایمان آن مرد مفلوج هم می‌شود.

ای فرزند

آن مرد پسر واقعی عیسی نبود. عیسی با او مودبانه حرف می‌زند. اگر چنین مکالمه‌ای گیج کننده است می‌توانید «دوست من» یا «پسر جوان» ترجمه کنید یا حتی این قسمت را می‌توانید حذف کنید.

گناهانت آمرزیده شد

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «من گناهان تو را بخشیده‌ام»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)