fa_tn/mat/06/17.md

850 B

اطلاعات کلی:

عیسی با گروهی از مردم درباره کارهایی که باید انجام دهند و کارهایی که نباید انجام دهند صحبت می‌کند. «تو» و تمام مشتقات آن مفرد هستند ولی در برخی از زبان‌ها نیاز است که جمع ترجمه شوند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

سر خود را تدهین کن

«روغن بر سر خود نهی» یا «موی خود را مرتب کنی.» اینجا «تدهین» سر عملی معمول برای مراقبت از موی سر است. ربطی به «مسیح» که به معنای «آن مسیح شده» است ندارد. منظور عیسی این بود که مردم روزه‌دار یا غیر روزه‌دار باید یک شکل داشته باشند.