1.4 KiB
1.4 KiB
هر آینه به شما میگویم
«حقیقت را به شما میگویم» این عبارت بر آنچه عیسی در ادامه میگوید تاکید میکند.
تا آسمان و زمین زایل نشود
اینجا «آسمان» و «زمین» اشاره به تمام دنیا دارد. ترجمه جایگزین: «تا وقتی که دنیا پا برجا و باقیست»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
همزه یا نقطهای
همزه، کوچکترین حرف از الفبای عبری بود و نقطه علامتی کوچک بود که بین دو حرف عبری تفاوت ایجاد میکرد. ترجمه جایگزین: «نه حتی کوچکترین حرف مکتوب یا کوچکترین بخش از آن»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
تا همه واقع شود
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «همه آنچه روی داده است» یا «خدا سبب روی دادن همه میشود»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
همه
این کلمه به هر چه در شریعت آمده اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «هرچه در شریعت است» یا «هرچه در شریعت نوشته شده است»