fa_tn/mat/04/23.md

1.2 KiB

جمله ارتباطی:

پایان این قسمت از داستان در مورد آغاز خدمت عیسی در جلیل است. مابقی این باب کاری که او انجام داد و چگونگی واکنش مردم را نشان می‌دهد.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)

در کنایس ایشان تعلیم داده

«در کنیسه‌های جلیل تعلیم می‌داد» یا «در کنیسه‌ها به مردم تعلیم می‌داد»

به بشارت ملکوت موعظه همی نمود

اینجا «پادشاهی» یا «ملکوت» اشاره به حکومت خدا به عنوان پادشاه دارد. ترجمه جایگزین: «این خبر خوش را اعلام می‌کرد که خدا همچون پادشاهی خواهد آمد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

هر مرض و هر درد

کلمه «مرض» و «درد» هر دو معنایی نزدیک به هم دارند ولی در صورت امکان باید با دو کلمه متفاوت ترجمه شوند. «مرض» باعث بیماری شخص می‌شود. «درد» ضعف جسمانی یا آسیبی است که در نتیجه بیماری ایجاد شده است.