fa_tn/luk/24/05.md

1.0 KiB

ترسان شده

«ترسیده بودند»

سرهای خود را به سوی زمین افکنده بودند

«بر زمین تعظیم کردند.» این عمل فروتنی و تسلیم بودن آنها به آن مردان را نشان می‌دهد.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

چرا زنده را از میان مردگان می‌طلبید؟

مردان از سوالی استفاده می‌کنند تا زنان را به خاطر آنکه به دنبال فردی زنده در قبر بودند، با ملایمت توبیخ کنند. ترجمه جایگزین: «شما به دنبال زنده‌ای در میان مردگان می گردید!» یا «شما نباید به دنبال آنکه زنده است، در میان مردگان باشید!»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

چرا ... می‌طلبید؟

شناسه فاعلی مستتر در فعل جمع است و به زنانی که آمدند اشاره دارد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)