fa_tn/luk/08/29.md

909 B

بارها او را گرفته بود

«دفعات زیادی آن مرد را به کنترل خود در آورد» یا «دفعات زیادی به درون او رفت» اینجا صحبت از کاری است که دیو بارها قبل از ملاقات عیسی با آن مرد انجام داده بود.

چنانکه هر چند او را به زنجیرها

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «گرچه مردم او را به غل و زنجیر کشیدند و از او مراقبت کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

دیو او را به صحرا می‌راند

این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «دیو او را مجبور به رفتن کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)