1.5 KiB
پسر انسان
عیسی انتظار داشت مردم بدانند که او به خود اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «من، پسر انسان»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
میگویید، اینک، مردی است پُرخور و بادهپرست .....و گناهکاران
این را میتوان در قالب نقل قولی غیر مستیقیم بیان کرد. اگر «پسر انسان» را «من، پسر انسان» ترجمه کردهاید میتوان جمله غیر مستقیم را بیان کنید و از اول شخص استفاده کنید. ترجمه جایگزین: «میگویید که او مردی پرخور است و باده پرست... و او را دوست گناهکاران و باجگیران میدانید» یا «شما او را به زیاده روی در خوردن و نوشیدن محکوم میکنید... و دوست گناهکاران و باجگیران میدانید» یا« شما میگویید که من شکم پرست و باده پرستم و دوست باجگیران و گناهکاران» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]] and rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
او پرخوراست
«او حریصانه میخورد» یا «مدام غذای زیاد میخورد»
بادهپرست
«مست» یا «او مرتب الکل مینوشد»