fa_tn/luk/06/01.md

1.5 KiB

جمله ارتباطی:

در حالی که عیسی و شاگردان در مزارع گندم قدم می‌زدند، برخی از فریسیان شاگردان را به خاطر کاری که در روز سبت انجام می‌دادند مواخذه کردند. روزی که در شریعت خدا برای خدا کنار گذاشته شده است.

و واقع شد

این عبارت به این منظور استفاده شده تا بخش تازه‌ای از داستان را نشان‌گذاری کند. اگر زبان شما روشی دیگر برای انجام این کار دارد، می‌توانید استفاده از آن را مد نظر داشته باشید.

(See: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

کشتزارها

در این مورد، تکه زمین‌های بزرگی بوده‌اند که مردم دانه گندم را پخش می‌کردند تا گندم بیشتری رشد کند.

خوشه

قسمت بالایی گندم بود، که به نوعی علفی بزرگ است. این قسمت دانه رسیده و قابل خوردن را در خود نگه می‌دارد.

به کف مالیده

چنین کاری را برای جدا کردن دانه گندم انجام می‌دادند. این قسمت را می‌توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها خوشه‌ها را بین دستان ساییدند تا دانه از پوسته جدا شود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)