1.1 KiB
1.1 KiB
چون او ایمان ایشان را دید، به وی گفت
چنین درک میشود که آنها باور داشتند عیسی میتواند مرد فلج را شفا دهد. این نکته را میتوان مطرح کرد. ترجمه جایگزین: «وقتی عیسی دریافت که آنها ایمان دارند او میتواند آن مرد را شفا دهد، به او گفت»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ای مرد
این کلمه عمومی است که مردم هنگام خطاب قرار دادن مردی ناآشنا آن را به کار میبردند. این کلمه بیادبانه نبود، ولی احترام خاصی هم قائل نمیشد. برخی از زبانها احتمالاً از کلماتی مانند «دوست» یا «آقا» استفاده کنند.
گناهان تو آمرزیده شد
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو بخشیده شدهای» یا «من گناهان تو را میبخشم»