2.5 KiB
لوقا ۰۳ نکات کلی:
ساختار و قالب بندی
برخی از ترجمهها آیات منظوم را نسبت به متن با فاصله در سمت راست قرار میدهند تا خواندن آن آسانتر شود. ULB این کار را در لوقا ۳: ۴- ۶ که کلامی از عهد عتیق است انجام میدهد.
مفاهیم خاص در این باب
عدالت
دستورالعمل یحیی به سربازان و خراجگیران در این باب پیچیده نیست. نکاتی را به آنها گوش زد میکند که احتمالاً برای آنها واضح بوده است.
(See: rc://*/tw/dict/bible/kt/justice and Luke 3:12-15)
شجره نامه
شجرنامه فهرستی از اجداد یا نوادگان شخص است. چنین فهرستی برای تعیین شخصی که حق شاه شدن را دارد بسیار مهم است، چون اقتدار شاه سینه به سینه به او میرسید یا از پدرش به او ارث میرسید. همچنین برای دیگران نیز عادی است که شجرهنامه ثبت شدهای داشته باشند.
آرایههای ادبی مهم در این باب
استعاره
نبوت معمولاً شامل استفاده از استعارات میشود تا معنای مد نظر خود را بیان کند. جهت تفسیردرست نبوت تشخیص روحانی نیاز است. نبوت اشعیا استعاره مبسوط است که خدمت یحیای تعمید دهنده را توصیف میکند(لوقا ۳: ۴- ۶) . ترجمه این بخش دشوار است. پیشنهاد میشود که مترجم هر خط از ULB را به عنوان استعارهای جدا در نظر بگیرد.
. (See: [[rc:///tw/dict/bible/kt/prophet]]) and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
مشکلات احتمالی دیگر در ترجمه این باب
«هرود یحیی را زندانی کرد»
این اتفاق میتواند باعث سردرگمی شود چون نویسنده میگوید یحیی زندانی شد و بعد میگوید که عیسی را تعمید داد. نویسنده احتمالاً از این عبارت استفاده کرده تا انتظار زندانی شدن یحیی توسط هیرودیس را نشان دهد. این میتواند بدان معنا باشد که این جمله در سیر روایی داستان در آینده رخ داده است.