fa_tn/lev/26/30.md

964 B

خراب خواهم ساخت ... قطع خواهم کرد ... لاشه‌های شما را خواهم افکند

زیرا خدا سپاهی می‌فرستد تا این امور را انجام دهند، او به نحوی سخن می‌گوید که گویی او خودش این کارها را انجام می‌دهد. ترجمه جایگزین: «من سپاهی از دشمنان خواهم فرستاد تا خراب کند ... قطع کند ... لاشه‌های شما را دور بیاندازد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

لاشه‌های شما

«بدن‌های مُرده شما»

لاشه‌های بت‌های شما

اینجا خدا به نحوی از بت‌هایی که زنده نبودند سخن می‌گوید که گویی آنها زنده‌اند و سپس می‌میرند. ترجمه جایگزین: «بت‌های بی‌جان شما»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)