fa_tn/lev/22/03.md

985 B

هر كس‌ از همۀ ذریت‌ شما

«از این پس»

نجاست‌ او بر وی‌ باشد

اینجا به نحوی از شخصی که برای اهداف خدا مقبول نیست سخن گفته که گویی آن شخص جسماً ناپاک است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

آن‌ كس‌ از حضور من‌ منقطع‌ خواهد شد

اینجا به نحوی از عدم توانایی کاهن برای خدمت به یهوه سخن گفته که گویی همان‌طور که تکه‌ای از لباس یا شاخه‌ای را از درخت می‌بُرند، آن شخص نیز از حضور یهوه جدا شده‌ است. این را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «آن شخص دیگر نمی‌تواند همچون کاهن خدمت نماید»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])