fa_tn/lev/21/22.md

14 lines
871 B
Markdown

# او بخورد
اینجا «او» به کاهن با بدنی معیوب اشاره می‌کند.
# طعام خدای خود را بخورد
«قربانی طعام خدای خود را بخورد.» قسمتی از قربانی‌ها به کاهنان تعلق داشت و می‌توانستند بخورند.
# خواه‌ از آنچه‌قدس‌اقداس‌ است‌ و خواه‌ از آنچه‌ مقدس‌ است‌
این همچنین به خوراکی که قربانی شده بود اشاره می‌کند. معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مقداری از قربانی که در قدس‌الاقداس تقدیم شده بود یا قسمتی از قربانی که در قدس تقدیم شده بود»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])