1.3 KiB
هر که ... متحمل گناه خود خواهد بود
اینجا به نحوی از گناه شخص سخن گفته شده که گویی شیئي است که شخص آن را حمل میکند. اینجا کلمه «گناه» به مجازات برای آن گناه اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «هر که ... مسئول گناه خود است» یا «یهوه هر شخص را برای گناهش مجازات خواهد کرد»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
آن كس از قوم خود منقطع خواهد شد
اینجا به نحوی دربارۀ کسی که از جامعهاش بیرون میکنند سخن گفته شده که گویی همانطور که تکهای از لباس یا شاخهای را از درخت میبرند، او نیز از قومش جدا شده است. این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. به نحوۀ ترجمه آن در لاویان ۷: ۲۰ نگاه کنید. ترجمه جایگزین: «آن شخص دیگر در میان قومش زندگی نکند» یا «تو باید آن شخص را از قومش جدا کنی»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])